Logo Tyfloświat

O gustach się nie dyskutuje. Jedni wolą słuchać wykonawców w języku polskim, inni w języku angielskim, inni jeszcze innym. Osobiście znam osoby zafascynowane kulturą Dalekiego Wschodu, które na swych odtwarzaczach muzycznych posiadają pokaźną kolekcję utworów w języku chińskim i koreańskim.

Osoby z dysfunkcją wzroku, korzystające z urządzeń firmy Apple z włączoną na nich funkcją VoiceOver, posługują się ustawionym domyślnie językiem dla wszystkich wykonywanych na urządzeniu zadań. W ten sposób bez względu na język, w jakim została oryginalnie opisana dana rzecz, używany jest język domyślny. Istnieje oczywiście możliwość ustawienia na wirtualnym pokrętle funkcji zmiany języka na inny, ale powoduje to również całkowitą zmianę słyszanych opisów na tylko ten wybrany.

Posiadając w swej bibliotece muzycznej iTunes, wykonawców i utwory z różnych zakątków świata, użytkownicy czytnika ekranu VoiceOver słyszą wtedy zupełnie niezrozumiałe opisy lub ich brak.

Innym problemem jest fakt, iż wirtualny asystent/asystentka Siri, dzięki której można głosowo wybrać żądany utwór lub wykonawcę, działa tylko po poprawnym podaniu nazwy w języku, skąd pochodzi, a nie jego polskiej wymowy. Osoby nieposługujące się językiem obcym, słysząc tytuł „4U”, odczytywany po polsku przez VoiceOver, tak będą go później wypowiadać. Siri na coś takiego nie znajdzie odpowiedzi w zawartości biblioteki muzycznej. Problem jest zatem dość złożony. Firma Apple zapewnia w tej kwestii tylko częściowe rozwiązanie, dotyczące wybranych modeli.

Istnieje sposób, który przynajmniej w temacie nazewnictwa/wymowy nazw plików muzycznych, możemy zastosować, by uprzyjemnić sobie dodatkowo słuchanie muzyki. Jedynym problemem jest fakt, że sposób ten dotyczy wyłącznie iPoda Shuffle od modelu 3G. Na forach poświęconych temu zagadnieniu spotkałem się z opinią, iż opisywany sposób działa również z iPodem Nano 4G, niestety później uległo to zmianie, gdyż firma Apple wprowadziła zaawansowany algorytm, mający rozpoznawać samodzielnie pochodzenie utworu i dostosowywać automatycznie język opisu VoiceOver. Posiadany przeze mnie model 6G jednak tego sam nie robi, a możliwość ręcznego wybrania nie istnieje.

Wprowadzenie odpowiednich ustawień

Aby dokonać zmian na iPodzie Shuffle 3G lub nowszym, podłączamy go do komputera z zainstalowanym programem iTunes. Krok po kroku należy dalej postępować w poniższy sposób:

1. Uruchamiamy program iTunes na komputerze i wybieramy nagranie: plik muzyczny, książkę audio lub podcast, dla którego zamierzamy zmienić domyślny język funkcji VoiceOver.

2. Następnie wybieramy polecenie: „Plik > Informacje”.

3. Wybieramy kartę: “Opcje”.

4.  Wybieramy język funkcji VoiceOver dla danej pozycji.

5.  Zatwierdzamy dokonaną zmianę przyciskiem „OK”.

Uwaga. Jeśli opcja Język VoiceOver jest niewidoczna, oznacza to, że funkcja VoiceOver nie jest włączona w programie iTunes lub nie jest obsługiwana przez dany model iPoda.

Po wykonaniu powyższego procesu, język domyślny zostanie zmieniony na wybrany tylko do zaznaczonej pozycji. Jest to bardzo przydatna funkcja, choć zaledwie kosmetyczna i dotyczy wyłącznie iPoda Shuffle. Taka kosmetyka byłaby wskazana również w przypadku innych urządzeń z funkcją VoiceOver, zarówno w kwestii odtwarzania muzyki, jak i opisów nazw obcojęzycznych aplikacji. Nawet, gdy ich obsługa jest już spolszczona, to ich nazwy są odczytywane jak polskie. Wtedy od osób postronnych często słyszę – „O, jak śmiesznie to przeczytał”. A nikt z nas nie lubi w dzisiejszych czasach, wstydzić się za swój telefon, nawet, jeżeli ma w logo nadgryzione jabłko.

Maksymilian Pijanowski

Partnerzy

 Fundacja Instytut Rozwoju Regionalnego                     Państwowy Fundusz Rehabilitacji Osób Niepełnosprawnych

Back to top